Norwegian state broadcaster NRK recently asked its listeners/viewers to select "Norway's finest poem through the ages".
The winner was the poem "Det er den draumen" ("It was a dream") by the poet Olav H.Hauge (1908-1994) .
Here follows a translation into English of the poem, which was first published in 1966.
It was a dream
We all carry with us this dream:
that something wonderful will happen,
that it must happen -
that time will open,
that the heart will open,
that doors will open,
that cliffs will be opened,
that springs will well forth,
that the dream will be opened,
- that we one peaceful morning will glide in -
onto a bay we had not been aware of.
(Author Olav H.Hauge)
Translated for The Norway Post by
Rolleiv Solholm, Chief Editor